关闭菜单 William & Mary

模拟人生:商业中的道德失误和道德勇气

罗纳德·西姆斯
罗纳德·西姆斯 这位商学教授刚刚出版了他的第28本书。
罗纳德·西姆斯
罗纳德·西姆斯 在一次音频采访中,西姆斯表示,他现在预计每两年就会发生一次重大的道德崩溃,而不是以前的10次。 大卫Williard
罗纳德·西姆斯
罗纳德·西姆斯 几年前,这位教授曾考虑离开教师岗位,但学生们的公民意识说服他留在了威廉玛丽学院。 大卫Williard
罗恩·西姆斯’ take on the ethical breakdowns among corporate and government leaders at the root of the current financial crisis is simply “here we go again.”

Sims, the Floyd Dewey Gottwald Senior Professor in the 商学院研究生院 at the College, has written and lectured on business ethics, leadership and change management for the past two decades. 他曾经认为,重大的道德崩溃每10年才会发生一两次。 现在,他只剩两个了。

Recently he published his 28th book, 高管伦理:高管的伦理困境与挑战. 该书与前研究生斯科特·a·奎特罗(Scott a . Quatro)合编,旨在将经验丰富的高管、学者和经理聚集在一起,反思有关道德行为失误的高层决策,并提出构建负责任的企业文化的方法。

Among the contributors are 比尔吉里 and Herrington布莱斯. Geary, an associate professor of business administration and assistant dean for undergraduate studies at the Mason School, brings an accountant’s perspective to the effort, one that is able to say “the emperor has no clothes,” according to Sims. 布莱斯是梅森商学院的弗吉尼亚商业教授,他对企业领导者面临的道德困境如何影响非营利企业的领导者进行了深入的研究。

Sims’ chapter, "A C-Suite Challenge," argues that “ethical lapses or scandalous organizational behavior … constitute a type of social drama [that] revolves around a breach of group or societal norms or rules in some important public manner.”  他详细描述了这种违规行为的影响及其背后的原因,并提出了从组织高层开始建立道德环境的建设性策略。 “C-suite executives need to be transformational if they are committed to building ethical work environments,” he writes. “This means they must … have a fundamental understanding of the highly complex factors that support and make possible collective ethical effort in an organization.”

During a recent interview conducted at the 斯威媒体中心, Sims spoke about his current book, about his role as crusader for businesses “doing the right thing” and about his own “conspiracy theory”—yes, the public often pays for the money-making-at-all-costs mindset that steers much corporate policy, he suggests.

西姆斯还提到了他自己的王牌:威廉和玛丽商学院本科生,他们正乘着当前负责任的全球思维浪潮。